Was a gift of my grandmother
that great lady
to my mother
and my mother gave it to me And now, I hand it on to you
The three of you and this pearl
Have one thing in common
simplicity and truth
I give it with my love
and with the fullness of heart
you excel in The girls of Arabia will soon grow
to full stature
They will look about and say:
“Wafa* has passed by this road”
and point to the place of sunrise
and the heart’s direction. – Fawziya Abu Khalid, ‘A Pearl’ (Saudi Arabia, 1985), Translated from the Arabic by Salwa Jahsheh and John Heath-Stubbs. *This poem was originally written for Salma Khadra Jayyusi, but now, for me too.
I am searching for my place in this world, a place where I can write and discuss and teach about Palestinian art and Arab feminism. I’ve decided to pursue a PhD in cultural anthropology and have begun the application process to begin Fall 2016. No donations are needed at this time. I very much appreciate all the support I’ve received from friends, family and anonymous folks across the universe over the past few years who have helped me get to where I am today. Thank you.